Welcome to Connecting Translations!
Translations crossing borders.
Why Connecting Translations?Connecting Translations is a network of freelance professional translators of English, French and Spanish that has been founded on many years’ experience in translation project management.
Not only physical borders divide the different countries that make up our world, language and cultural borders also do. So, your best option is to leave your project in the hands of specialists in crossing borders.
Connecting Translations works with professional native translators who translate into their mother tongue and are experts in both their culture and the Spanish culture, so the quality of your translation is guaranteed.
All translators have a degree in Translation Studies and are specialised in a specific field of knowledge, so your project will be assigned to a person who has proven work and theoretical experience in that subject.
We work with translation software, glossaries and translation memories that allow us to maintain terminological consistency throughout the text. In addition, we also work with QC programmes to guarantee the quality of our translations. As you can see, you are leaving your project in good hands.
We are specialised in legal translation (general and sworn), audiovisual translation (scripts, subtitles and transcriptions) and tourist translation.
The translation of legal texts is necessary for documents we are not even aware we need for our daily life. These documents can be contracts, powers of attorney, sentences, reports, etc. If foreign people or people who live abroad are participants, or when certain circumstance occur abroad, you will need to translate such documents, and because of the difficult terms and sentences related to the field of Law and the legalese they contain, the best option is to leave this task in the hands of professional translators.
Sworn English translation
Official translation of legal or non-legal documents, such as academic transcripts. The person in charge of this service is a Sworn Translator and Interpreter appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation.
Translation of subtitles and scripts
Translations cross borders and your corporate video can now be watched in any country in the world, increasing your company’s exposure. You can choose between the translation of subtitles or translation of the script, so that you can record it into a chosen target language.
Translation of subtitles Translation of scripts
the written text of the conversions you hear in videos or audios. These include lectures, sentencing, interviews, press conferences, documentaries, etc.
The translation of tourist documents, such as a travel agency blog entries or informative brochures that can be found in tourist offices.