¡Bienvenido a Connecting Translations!


Traducciones que cruzan fronteras.


Connecting Translations proporciona servicios de traducción profesional de inglés, francés y español, tres de las lenguas más habladas del planeta. Si estás buscando un servicio de traducción que se preocupe por la calidad y que ofrezca precios competentes, ¡ya lo has encontrado!


Más sobre la agencia


¿Por qué Connecting Translations?

Connecting Translations es una red de traductores profesionales autónomos de inglés, francés y español que nace de años de experiencia en la gestión de proyectos de traducción.

No solo las fronteras físicas separan los diferentes países que conforman el mundo, sino también las barreras lingüísticas y culturales, por eso, qué mejor idea que dejar tu proyecto en manos de especialistas en cruzar fronteras.
 

Traductores profesionales

Connecting Translations cuenta con traductores profesionales nativos que solo traducen hacia su lengua materna y que conocen perfectamente tanto su propia cultura como la cultura española, por lo que la calidad de las traducciones está asegurada.

Todos los traductores tienen formación en traducción y están especializados en un área concreta, por lo que tu proyecto se le asignará a una persona con conocimientos de la materia en cuestión.

Trabajamos con programas de traducción, glosarios y memorias de traducción que hacen posible mantener una coherencia terminológica a lo largo de todo el texto, y además, también contamos con programas de control de calidad para que no se nos escape nada. Como verás, dejas tu proyecto en buenas manos.


 

Servicios de traducción



 
 


El proceso de traducción

 

1
Cuando contactes con Connecting Translations, la gestora de proyectos te hará algunas preguntas para saber exactamente lo que necesitas y poder darte un presupuesto totalmente personalizado.
2
Una vez que quedan claras las características del proyecto, la gestora de proyectos preparará el presupuesto y te lo enviará en un plazo máximo de 24 horas, en el que te indicará el importe del trabajo, la fecha de entrega y la forma de pago.
3
Tras confirmar el proyecto, la gestora de proyectos preparará los archivos para poder introducirlos en los programas de traducción y le asignará la traducción a un traductor profesional especializado. Durante la fase de traducción, la gestora de proyectos se encargará de solucionar todas las dudas que le puedan surgir al traductor siguiendo las pautas que indiques y resolverá cualquier cuestión que le plantees.
4
Al finalizar la fase de traducción, el traductor envía la traducción para revisarla, porque cuatro ojos ven mejor que dos, y una vez revisada, pasa un estricto control de calidad.
5
Finalmente, la gestora de proyectos te envía la traducción a la espera de recibir tu conformidad con el trabajo realizado.
 

¿Te ayudamos a cruzar fronteras?

 
WhatsApp chat